earth-americas翻译

使用 GitBook 的 AI Agent 将内容自动翻译成多种语言并保持同步

circle-info

组织管理员 可以创建和访问翻译,因为这是一项 需付费功能.

自动翻译可帮助你以最少的人工工作,轻松让文档保持多语言最新状态。你可以创建一个空间作为另一个空间的翻译版本,并让 GitBook Agent 处理其余部分。

翻译如何运作

  • 创建翻译空间: 将一个新空间设置为现有空间的翻译版本。选择你的源空间和目标语言。

  • 持续更新: 每次你对源内容进行更改时,翻译工作流只会运行于 已更改的页面.

  • 自动同步: 在更改合并后,翻译工作流 会自动运行 并与其源内容同步,因此你的翻译空间始终反映最新更新。

circle-info

自动翻译空间中的页面 slug 可能会更改,除非页面设置了固定 slug。为了让不同语言的 URL 保持稳定,请在翻译前设置固定 slug。要更新 slug,请参见 我如何更改 URL 中的 slug?

设置自动翻译

要将空间翻译为新语言,首先创建一个新的 空间 在你的组织中。从弹出的模态窗口中,点击 翻译 位于快速操作菜单中。

在弹出的模态窗口中,你需要选择:

  • 源语言

  • 目标语言

这些选项将用于把你的空间翻译并复制为你组织中的一个翻译空间。你还会看到翻译该空间费用的快速概览。

高级配置

自定义 AI 指令: 添加高级指令可引导 AI 的语气、风格或其他偏好。这有助于确保你的翻译符合品牌或受众需求。

circle-info

在翻译工作流中添加自定义指令会很有帮助,但在某些情况下会受到限制。

自定义指令不能用于在翻译后的空间中创建新元素、添加额外文本,或更改源内容的结构。

术语表支持: 定义术语表以控制特定术语的翻译方式。这可使所有受支持语言中的术语保持一致。

circle-exclamation

将翻译添加为变体

在创建翻译后,你可以将其添加到已发布的文档站点中,作为一个 变体。这将允许用户在查看你的主文档站点时,通过右上角切换语言。

circle-info

为了为用户提供最佳体验,你可以在设置变体时,将其默认语言设为该语言。

在设置变体时,最好添加你翻译空间的语言。

前往站点设置,在“结构”选项卡下,为你已有的任何翻译设置一个新的变体。

定价

翻译是一项付费 按月 附加服务:

  • 25 美元,最多可翻译 50,000 个单词

  • 每额外 1,000 个单词 0.20 美元

每月包含 50,000 个翻译单词,费用为 25 美元。之后,每增加 1,000 个单词收费 0.20 美元。你的 50,000 词额度会在每个月初重置。

在你的首次翻译中,每个单词都会计入账单。之后,只有 页面 包含新增或更新单词的页面会计费。例如,如果你之后编辑文档,那么只有包含新单词的页面会计入你的字数上限——不会为整个文档重复收费。

circle-exclamation

常见问题

chevron-right为什么使用自动翻译?hashtag
  • 轻松实现多语言文档: 无需人工翻译工作,即可触达全球受众。

  • 智能更新: 只有更改过的页面会被重新翻译,节省时间和资源。

  • 完全掌控: 使用高级指令和术语表管理来自定义翻译。

chevron-right我可以编辑翻译吗?hashtag

你目前无法编辑翻译。

由于翻译是对源内容进行纯转换,我们无法将翻译结果中可能做出的编辑与新的翻译进行协调。

作为变通方法,我们建议以下流程:

  • 使用术语表定义你希望 AI 使用的特定翻译

  • 使用自定义指令逐步优化输出

chevron-right我需要创建多少个翻译?hashtag

你应该只创建 每种语言一个翻译工作流 用于任何给定的源内容。创建多个工作流会在你的组织中产生额外且重复的费用。

chevron-right目前有哪些限制?hashtag
  • 翻译不会自动本地化你变体中的 UI 元素。前往你网站的自定义设置,以 本地化界面 用于 特定变体.

    • 这包括用户输入的自定义内容,例如公告横幅。

  • 翻译不能向页面添加额外内容——例如提示或说明页面已由 AI 翻译的横幅。可以考虑在翻译空间中添加一个额外页面来说明,或者使用你站点变体中的 公告横幅

  • 更改术语表会触发所有页面的完整重新翻译,这可能会增加处理时间和成本。目前还无法根据术语表使用情况进行部分重新翻译。

如果你需要帮助开始使用,或想了解更多关于配置自动翻译的信息, 请联系我们的支持团队arrow-up-right.

最后更新于

这有帮助吗?